Камрад
|
Джей Я нашла "Мокшанский полк на сопках Маньчжурии" - Илья Алексеевич Шатров, 1879-1952. Шатров музыку написал. А стихи - С. Петров-Скиталец (писатель такой был). Это дореволюционный вариант. Потом песню перепевали много раз. Есть "Советский вариант" (автор - А. Машистов), Митьковский, в авторском исполнении Максима Трошина (текст опять изменен), актер В. Гостюхин тоже перепел песню в "Урге" Михалкова, но есть самый интересный вариант: под псевдонимом К.Р. И знаешь, кто это? Великий князь Константин Константинович Романов (он как раз участвовал в русско-японской войне, вообще на его стихи кучу романсов написано). Богатая история у песни, однако.
А "Вечерний звон", муз. Алябьева, а стихи ирландского поэта Томаса Мура. "Those Evening Bells"..Бом, Бом. И посвящены они были родственнице переводчика-поэта Ивана Козлова из Питера. О, как! Но самое интересное, что Мур в свою очередь тоже перевел этот Звон у настоятеля афонского монастыря (13 или 14 век), стихи были написаны на греческом. Так, что "Наш русский звон" имеет греческие корни.
"Вот так начнешь разглядывать фамильные портреты и уверуешь в переселение душ" (с)
|