Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Форумы общей тематики » Игры » Какие игры вы предпочитате? [переведённые/непереведённые]
Какие игры вы предпочитаете? [русифицированные/нерусифицированные]
Локализованные официально - "Люблю великий и могучий..."
Локализованные неофициально - "Деньги, они тоже, знаете ли, нелишние"
Оригинальные - "Учите английский!"
Пофиг - "Лишь бы по-русски болтали" [любая русификация]
По барабану - "Лишь бы качественно" [оригинал или офиц. локал.]
Всё равно [всё равно]
Результаты [редактировать]
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 > >>
multivak - offline multivak
14-09-2004 01:32 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Svartkladd
Хм, я вообще-то локализаций, особенно терминологии, и не жду
А я в сущности тебе локализаций и не предлагал. Хм.

Зато перевод зачастую гробит всю терминологию...
Я ничего не имею против качественно локализованной версии...
но таких единицы, а отсюда следует мой выбор...
Т.е. если ты найдешь хорошо переведенную игру то пройдешь мимо потому что выбор твой уже сделан?

а именно, и более точно, спрайты
сюда уже много раз углублялись и пришли к выводу что эльфы разные были в разных странах.

Svartkladd - offline Svartkladd
14-09-2004 17:06 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Priest Of Syrinx



multivak
-ты неправ если ждешь что в локализованной версии...
-Хм, я вообще-то локализаций, особенно терминологии, и не жду
-А я в сущности тебе локализаций и не предлагал. Хм.

Ну и в чём смысл последней фразы? Ты же прекрасно понял, о чём я говорю Ладно, проехали

если ты найдешь хорошо переведенную игру то пройдешь мимо потому что выбор твой уже сделан?
Лично я и искать не буду, ибо пытаюсь всегда урвать самую первую версию той или иной игры, которая выходит.
Я в принципе просто указал на явные минусы большинства локализаций исходя из своего опыта, а то пройду лично я мимо или не пройду, это никому имхо из читающих не интересно.

сюда уже много раз углублялись и пришли к выводу что эльфы разные были в разных странах.
Это уже чистый оффтоп, да и вообще это вроде как общеизвестный факт, чего к нему приходить-то?

multivak - offline multivak
14-09-2004 19:14 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Лично я и искать не буду, ибо пытаюсь всегда урвать самую первую версию той или иной игры, которая выходит.
есть мнение что зря. там патчи всякие, моды... сыроватые игры нынче выпускают.
это вроде как общеизвестный факт, чего к нему приходить-то?
ты первый начал.

Лих - offline Лих
14-09-2004 21:55 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



multivak
Первый начал я, так что без споров и речь шла не о эльфах, а о гномах и дварфах, но это так для разрядки обстановки. Эльфы щмельфы не о том топик, прошу прощения за офф-топ

Alexvn - offline Alexvn
15-09-2004 15:26 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Администратор
Буржуин проклятый



multivak
есть мнение что зря. там патчи всякие, моды... сыроватые игры нынче выпускают - а в локализациях, стало быть, эти баги уже исправлены? Насмешил Если на оригинальную, пусть и "сыроватую" игру, еще возможно установить соответствующий патч, когда он наконец будет доступен, то на локализованную версию игры в 99% случаев никаких патчей поставить не получится, никак. Одно это уже убивает любые прелести переведенных игр, даже не затрагивая вопросы качества и сроков перевода.

Ky-ky - offline Ky-ky
15-09-2004 15:32 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
-=Бешенный Geймер=-



Alexvn

К квестам это не относиться

ps Люблю играть в оригиналы

Alexvn - offline Alexvn
15-09-2004 15:36 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Администратор
Буржуин проклятый



Ky-ky - ага, а еще к пасьянсу и шахматам.
Мы об играх в общем говорим?

P.S. Это чем это квесты так отличились, интересно?

Ky-ky - offline Ky-ky
15-09-2004 15:45 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
-=Бешенный Geймер=-



Alexvn

К ним патчи за редким исключениям делают

ps Простой пример Myst или The Daedalus Encounter, там люди не особо сведущие в иностранных языках получат довольно серьезные затруднения в прохождение некоторых головоломок !

Jazz - offline Jazz
15-09-2004 15:54 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор
Freelancer



Ky-ky
Это где это в Мисте головоломка, требующая хорошего знания языка?

Уж кто-кто, а Мист одна из самых нетребовательных к языку игр.

Ky-ky - offline Ky-ky
15-09-2004 16:03 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
-=Бешенный Geймер=-



Jazz

Я имел ввиду первую часть , а вот в The Daedalus Encounter без знания языка ваобще можно отдыхать

Jazz - offline Jazz
15-09-2004 16:09 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор
Freelancer



Ky-ky
Я как раз про первую и говорю. Так какая загадка то?

Ky-ky - offline Ky-ky
15-09-2004 16:16 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
-=Бешенный Geймер=-



Jazz

Загадка в ракете со звуками, первый остров, там же в библиотеке, если прочитать рукопись, то разгадать ее
дело нескольких секунд, а если не знать то и до пенсии можно...

Изменено: Ky-ky, 15-09-2004 в 16:29

Зереша - offline Зереша
15-09-2004 16:31 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Ky-ky
Это не называется "загадка, требующая хорошего знания языка"... Уж если заговорили о загадках, то в том же Monkey Island во время словесной дуэли требовалось куда большее знание языка...

Мракобес - offline Мракобес
15-09-2004 16:40 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



всегда играю только в английские версии
русификации - отстой по определению

Зереша - offline Зереша
15-09-2004 16:41 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Мракобес
а англофикации? ;-)

Jazz - offline Jazz
15-09-2004 16:53 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор
Freelancer



Ky-ky
Зереша правильно говорит. В Библиотеке наводящие подсказки, а не руководства к действию. Загадку можно решить и без знания языка. Тем более на сколько я помню в бибилиотеке, в книжке, есть картинки с изображением музыкальной клавиатуры. Все таки Мист, наверное, самый простой квест с точки зрения языка. Классические point - n - click куда сложнее.

Кстати, людям, которым медведь на ухо наступил эту загадку сложно разгадать даже зная что точно надо делать. Как мне например У меня не каждый раз это получается.

multivak - offline multivak
15-09-2004 18:28 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Alexvn
Да. На локализацию (а я говорю только о хороших локализациях) ставят все доступные патчи и там все эти баги исправлены.
Не понимаю странного стремления играть на английском когда доступен хороший перевод - это наверное если русский нетвердо знаешь и за словарем лень идти.

Лих - offline Лих
16-09-2004 07:18 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



multivak
Респект.
Мракобес, а Проклятые земли ты ведь тоже английском играл, хотя эта игра и на русском выше всяких похвал? Зачем? Может тебе, действительно было, что-то непонятно?
ЗЫ Вообще давайте любить родной язык.

Зереша - offline Зереша
16-09-2004 07:27 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



> хотя эта игра и на русском выше всяких похвал?
Да неужели?

Alexvn - offline Alexvn
16-09-2004 10:20 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Администратор
Буржуин проклятый



multivak
Да. На локализацию (а я говорю только о хороших локализациях) ставят все доступные патчи и там все эти баги исправлены - и сколько таких "хороших" локализаций в процентном соотношении к общему их числу? Вон в соседнем разделе люди мучаются с Sacred - ждут вышедшего полгода назад патча (а с тех пор еще два патча вышли). И примеров подобных - десятки.

Не понимаю странного стремления играть на английском когда доступен хороший перевод - это наверное если русский нетвердо знаешь и за словарем лень идти - а я не понимаю желания называть существующие переводы хорошими - это, наверное, тоже от не слишком хорошего знания русского языка.

Так и будем дальше упражняться в остроумии по поводу лингвистических способностей собеседника?

Лих - offline Лих
16-09-2004 13:41 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Зереша
Барышня я смотрю Вы просто фонтанируете иронией и сарказмом, причём почему-то всё время под струю Вашего хм.. остроумия попадаю я. В чём причина такой любви?
А теперь собственно по сабжу. Перевод в Проклятых Землях действительно хорош. Голоса замечательные, голос Эстеры вообще полный улёт. Да и у главного героя очень хорошо голос подобран, возможно в английской версии вы и слышате пение ангелов, но для меня это всё равно, что вороний грай. Хотя нет вороний грай, куда приятней слушать.
Всем
Вообще мнение по этому вопросу очень субъективно, кто понимает и хорошо знает английский язык, предпочитает играть оригинал, потому что озвучка для игры родная и багов меньше, кто же свинглиша не знает, будет играть на русском, и хоть обо...что-нибудь от злости, потому что понятно, потому что не напрягает. Так что о чём тут спорить? Что от этого изменится? И вообще в чём смысл дискурсии, это пропаганда "английский язык в массы"? Оставьте эту работу ЦРУ оно и без вас справится купит российское правительство и запретит русский язык на радость некоторых камрадов, а всех любителей русификаций будут карать каторжными уроками английского языка.
Ух я разошёлся

Jazz - offline Jazz
16-09-2004 13:57 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор
Freelancer



Лих
Какой перевод в ПЗ?Игра же наша...

Лих - offline Лих
16-09-2004 14:00 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Alexvn
Ладно не будем упражнятся в моральном принижении интелектуальных и лингвистических способностей присутвующих здесь камрадов. Будем упражнятся в опускании тех компаний, которые делают русификации, да?
ПОСЕМУ ОБРАЩАЮСЬ КО ВСЕМ АНГЛОГОВОРЯЩЕ-ЧИТАЮЩИМ КАМРАДАМ.
Пожалейте нас инвалидов лингвистики! Низшую расу геймеров! Ведь Библия учит нас любить ближнего своего. Сделайте нормальные русификации для игр с плохой русификацией!

Лих - offline Лих
16-09-2004 14:02 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Jazz
Я тоже так думал. Но вот говорят аглийская версия лучше

Jazz - offline Jazz
16-09-2004 14:07 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор
Freelancer



Лих
И что?Это говорит о том, что игра не наша?ПЗ - сделана в России и ни о каком "переводе" речи идти не может. Речь может идти об озвучке и оригинальных текстах на русском изначально.

Текущее время: 14:03 << < 1 2 3 4 5 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru