Камрад
|
nastym_n
какой умник название фильма переводил - ведь дословно - умри в другой день! - Если все фильмы дословно переводить,то лучше ИМХО не станет,скорее наоборот.В данном случае "Умри,но не сейчас" звучит,опять же ИМХО,гораздо лучше чем "Умри в другой день".К тому же,надо понимать,что не всегда существует аналогичное слово в русском языке,которым можно передать смысл английского(и не только) слова.
Тока непонятно - кто придумал гонять в ИСЛАНДИИ в ЯГУАРЕ-КАБРИОЛЕТЕ? - Во-первых,это не совсем кабриолет.Во-вторых,зачем ему её менять,только потому,что он находиться в Исландии? Насколько я помню,Бонда никогда не волновали такие мелочи,как погодные условия И вообще,со всеми притензиями,обращайся к создателям фильма.
Фильм действительно хороший,и какие-то мелочи нисколько его не портят,тем более,что в каждом фильме(даже очень хорошем),есть какие-то несоответствия,ошибки и т.д
|