Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Искусство » Литература » "Язык попсы и блатняка"
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 > >>
Zab - offline Zab
09-01-2005 09:24 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Смайлик слона значит - "думаю, но не скажу о чем"

Romeo4755 - offline Romeo4755
09-01-2005 11:47 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



а как?
Истины ради вынуждена заметить, что там про хер, который следует в забор засунуть.
"Кирпич в окошко брошу" - это совершенно явно вынужденная заплата на тонкой ткани частушки.

Джей - offline Джей
09-01-2005 12:43 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Romeo4755
Что это за книжка по исторической лингвистике?
В гостях видела, в штатах. Английская, я только полистала. На это место обратила внимание.
Что такое в наше время сословный жаргон?
а ты сколько слов современного русского литературно языка можешь привести, про которые твердо скажешь, что они пришли из криминальной лексики?
Я в затруднении, что сейчас считается литературным языком. Раньше это был язык литературы. Сейчас язык литературы включает выражения, которых нет в моем разговорном обиходе, то есть сейчас разговорный строже литературного.

Насчет смайликов - может, отдельную тему открыть, чтоб тут не отвлекаться? Тем более у меня, например, страницы без картинок.

Джей - offline Джей
09-01-2005 13:04 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Интересно, а на каком языке вы говорите дома и на работе?
У меня сейчас большинство новых слов приходит из интернета - и там же они и остаются, в жизни не востребованы. В университете ни жаргон, ни неологизмы не приняты. Английские термины используют именно как английские, не ломая их. В моем окружении не говорят ни "комп", ни "мыло", ни "менагер". Фотошоп называется фотошопом, а если надо написать это слово, оно будет написано по-английски. Слова "круто, кульно" и пр. - тоже отсутствуют.
В особых условиях, в своей компании используем слова вроде "беспонтово". То, о чем Romeo4755 писала, только она о мате, а у нас вместо него другое.

В моих закладках (в дневниках) массово появилось слово "кавайный".
В жизни не думаю, что я его услышу когда-нибудь.

GRRR - offline GRRR
09-01-2005 13:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей
"кавайный"
это как?

Джей - offline Джей
09-01-2005 15:38 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



GRRR, не встречал?
В смысле - славный, симпатичный.

Джей - offline Джей
09-01-2005 16:11 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А "баян" встречали? В смысле - старая шутка.

Romeo4755 - offline Romeo4755
09-01-2005 18:48 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей что сейчас считается литературным языком
Рзаговорный язык - это язык,допускающий просторечные выражения и жаргонизмы.
Литературны - это тоже для разговора, но имеется в виду то, на чем говорят образованные люди.

Книжки пишут естественно не на литератуном языке, а на любом. Если книжка написана в классическом стиле, целевообразно говорить о "книжной речи".

БСЭ
Литературный язык
, обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закрепленными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.


То есть речь идет о выборе некоторых языковых единиц из весго языкового богатства, которые люди образованные считают пригодными для использования.

Сословные жаргоны
Я так назвала подъязыки, говоря на которых носитель маркирыет свою принаджленость к определенной группе: профессии, возрасту, области образования и пр.

GRRR - offline GRRR
09-01-2005 19:02 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей
А "баян" встречали? В смысле - старая шутка.
баян у нормальных людей - шприц... интересно, откуда кавайный приплыло... чего-то не соображу никак

еще меня интересует происхождение муромой (эдак пренебрежительно- да он муромой...) и голимый...

Джей - offline Джей
10-01-2005 17:03 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



GRRR
Кавайный - из анимэ. Вроде бы это японское слово, кавай.
Голимый - старое слово. Голимая соль, всегда бабушка так говорила.
Romeo4755
Определение литературного языка в БСЭ очень мягкое. Что есть письменно закрепленная норма? Означает ли это - закрепленная в словарях? Или в практике?
Сословные жаргоны
Я так назвала подъязыки, говоря на которых носитель маркирыет свою принаджленость к определенной группе: профессии, возрасту, области образования и пр.

Блатной, значит, сюда относится. И программистский?

Слова баба, мужик, парень, девчонка ведь были раньше просторечными, то есть не вполне удобными для употребления в культурной речи? А еще раньше и щеки, грудь, и прочие названия частей тела.

Кстати, про украинский - он воспринимается более просторечным, чем русский. Это не в обиду, он от этого кажется ласковым и домашним. Но это только мои впечатления, а как вам?

Джей - offline Джей
10-01-2005 17:09 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



GRRR
баян у нормальных людей - шприц
А?
Баян - знаю откуда. От "хоронили тещу, порвали два баяна". А шприц?

multivak - offline multivak
10-01-2005 17:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А вспомнил. кавайный=детский.

multivak - offline multivak
10-01-2005 17:53 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей
Кстати, про украинский - он воспринимается более просторечным
совершенно зря воспринимается. если русский язык оценивать по черномырдину тоже просторечным покажется.

Джей - offline Джей
10-01-2005 18:08 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



multivak
Я по книжкам. Устную речь я не слышу, а читать иногда читаю.

Romeo4755 - offline Romeo4755
10-01-2005 20:14 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей Блатной, значит, сюда относится. И программистский?
Относится.
Но не любой жаргон продуктивен для языка в целом.

Слова баба, мужик, парень, девчонка ведь были раньше просторечными, то есть не вполне удобными для употребления в культурной речи?
Почему? Что-то все в одной куче - и кони и верблюди.
Баба и мужик - слова по времени появления в языке разные, но как они могли быть просторечнымиили или не просторечными, если других слов ВООБЩЕ НЕ БЫЛо с тем же значением? "
Баба - скорее всего изначальное, из детского лепета, мужик - от "муж".
Потом пришли новые слова, старые по многим причинам (искусственным в основном) вытеснились и приобрели социальную окраску. Так что как раз наоборот по сравнению с тем, что ты пишешь.
"Девчонка" - просторечно только употребление этого слова в значении "взрослая девушка". Оно было и есть просторечное.
"Парень" - просто более позднее слово, двигалось чисто географически от границ России к центру. На сегодня, конечно, не просторечное.

Что есть письменно закрепленная норма? Означает ли это - закрепленная в словарях?
Вот то, что тебе кажется, то и норма. В данном случае не важно, согласны ли мы все, то что употреблено в брежневских газетах - это закреплено или не закреплено. Про словари, думаю все согласятся.
Главная идея - но определить корпус закрепляющих документов, а то, что "литературный язык" - это не "Язык литературы", а язык какой угодно, употребляющийся людьми, создающими письменные тексты. Во времена определения БСЭ на письменные тексты существовала цензура, так что табуированной лексики в них не появлялось. ПРедполагалось, что человек печатающийся неким образом образован, а если использует нелитературные слова и обороты - то с целью изобразить среду, в которой они используются.

А еще раньше и щеки, грудь, и прочие названия частей тела.
(че-то я этот момент в истории родного края пропустила )
А еще раньше?
Он отшиб Змеи двенадцать да всех хоботов.
Тут упала-то Змея да во ковыль-траву.
Добрынюшка на ножку он был поверток,
Он скочил на змеиные да груди белые.
На кресте-то у Добрыни был булатный нож –
Он ведь хочет распластать ей груди белые.
А Змея Добрыне ему взмолилась:


"Неупотребимость" названий частей тела нашими предками особенно явяствует из количества синонимов на эту тему, особенно про самые укромные уголки.

Мы вообще к чему говорим про части тела?

Изменено: Romeo4755, 10-01-2005 в 20:29

Джей - offline Джей
11-01-2005 13:25 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Romeo4755
В стихах были перси и ланиты, а назвать их грудями и щеками было бы грубо. Слова были, но они были "низкими". А сейчас их статус повысился до нормы.

Джей - offline Джей
11-01-2005 14:17 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



GRRR
баян у нормальных людей - шприц
До меня с некоторым трудом, но дошло.

Romeo4755 - offline Romeo4755
11-01-2005 20:16 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей Слова были, но они были "низкими".
Какие перси? Ты объясни сначала, про какой период и какой социальный слой ты говоришь.
Напоминаю, что речь шла о происхождении слов - просторечные они или нет (хотя я тоже не совсем понимаю, к чему нам, просторечное слово или нет во временном разрезе - речь вообще изначально шла о блатной лексике и паталогическом употреблении модных слов).
Названия частей тела не могут иметь просторечного происхождения, они появились в дописьменную эпоху, многие - в досословную. А остальные - в то время, когда сословные различия не сказывались на языке - на одном языке говорили и крестьяне и князья. Не было никакой обособленной "речи образованных людей".
Позже верхушка общества, стараясь обособиться от прочих слоев, вводила искусственные ограничения, появлялись разные правила приличия, позже некоторые из них забывались. Но на происхождении слов все это никак не сказалось.

ланиты, а назвать их грудями и щеками было бы грубо
С трудом могу представить, как Пушкин где-нибудь в переписке щеку ланистой... то есть ланитой назовет. Разве только иронически.

GRRR - offline GRRR
12-01-2005 09:42 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей
баян у нормальных людей - шприц
До меня с некоторым трудом, но дошло

Джей - offline Джей
12-01-2005 14:45 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Ты объясни сначала, про какой период
Протяженный. Слова, которые в допушкинский период были "низкими", позднее стали нормальными.
и какой социальный слой
Скажем, слой культурных людей.
хотя я тоже не совсем понимаю, к чему нам, просторечное слово или нет во временном разрезе - речь вообще изначально шла о блатной лексике и паталогическом употреблении модных слов
Напомню, о чем я говорю. Что некоторые слова, которые предками воспринимались, как грубые, для потомков этого оттенка уже не имеют. И я думаю, что это может произойти и с блатными словами.

Mikki Okkolo - offline Mikki Okkolo
14-01-2005 10:31 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
дваждырожденный



Господи. Да это уже произошло. «Беспредел», например (может, приводили этот пример раньше, я невнимательно читал). А про мат я с Джей согласен. Я, честно сказать, шокирован твоим примером, Ромео. Если бы моего ребенка назвали так… Ну не знаю, слава богу, с таким не сталкивался, потому слабо представляю свою реакцию.
Мат имеет ценность только до тех пор, пока он находится в пределах своей ниши. А сейчас он перешел в разряд бытовой речи, и это уже никакая не ценность, а просто хождение по комнате (включая детскую) в сапогах, обляпанных говном.
Вот, кстати, еще образчик «усреднения» «низких» слов («жопа» еще).
Прогресс стремительный. Во многом благодаря интернету, «правильным переводам» и эмансипированной литературе.

Так что те литераторы (Андрухович, кстати, известен и за пределами Украины, хотя я лично тоже о нем раньше не слышал) были во многом правы. Думаю, в украинском языке такого смещения пластов не произошло.

Romeo4755 - offline Romeo4755
14-01-2005 21:22 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Mikki Okkolo Да это уже произошло
Не произошло, а происходит непрерывно. Вопрос не в да или нет, в том, нормально это или не нормально. Вот Джей полагает, что так у нас язык и развивался, просто мы этого не замечали.
А я считаю процесс абсолютно ненормальным.
Я ненормальным считаю и засилье криминальных вкусов и личностей повсюду.

Засилья мата я, честно говоря не вижу: по телевизору ни разу его не слышала, книжек с ним почти не видела, знакомые, как я считаю, употребляют к месту. Меня больше достают "крутые" и "отстойные" в журнальных статьях и дубляже детских фильмов. А также интонация, с которой они там произносятся.

Если бы моего ребенка назвали так…
Слава богу не назвали. И соседи мои тоже не ходят и чужих детей не называют, они сидят у себя дома и много занимаются с ребенком. И в глаза его тоже так не называют, а говорят "этот мелкий п...ш", когда рассказывают про его проказы или достижения. Слово действительно дробное, все состоит из мелких слогиков, и в то же время гладкое, прокатывается на языке - мне очень понятно, почему оно у них так к ребенку привязалось.

Romeo4755 - offline Romeo4755
15-01-2005 03:54 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



C другой стороны, русский язык вообще в современных условиях для развития оказывается неудобным.
Флективный синтетический язык: для связи слов нужно менять слова и их части, подгонять друг к другу с помощью окончаний, изменяющихся согласных и пр. Вместо возни легче взять английское слово.
К нему и аффиксы любые можно приставлять - и никто не скажет, что такого слова нету и ты неграмотный. Даже Манни.
Вместо проблемы можно сказать трабл. Я тебя траблю? Удобнее, чем "Прошу прощения, я, наверно, создаю вам какие-то проблемы?"

Сегодня обламывала английское слово controls. Понятно, что game controls - это управление игрой. Хуже: controls - средства управления (у нас два связных слова, а по-английски просто "контроли"). И совсем плохо - controls в значении "соответствие между средствами контроля и действиями в игре". Совсем никак не переводится.

Вероятно, опопсение языка подвержено еще и поиску более легких форм (со стандартизированными аффиксами или лучше вообще без них ). Так же вероятно, что у новых носителей языка уже не хватает мозгов возиться со всем грамматическим богатством родной речи.

Да, вот еще забыла сказать (интересное): языки сегодня подвержены унификации, особенно под влиянием международного английского (технический, шоу и пр.) В разных странах борются с этим по-разному. Но есть два языка, которые сопроивляются унификации наиболее активно. Они придумывают собственные замены для международных корней, даже латинских. Это греческий и ... украинский.
Например, все языки для слова "телевидение" используют одни и те же корни. А как будет "телевидение" по-украински?

Изменено: Romeo4755, 15-01-2005 в 04:28

Romeo4755 - offline Romeo4755
15-01-2005 04:42 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей

ЩЕКИ, ГРУДЬ: Ты объясни сначала, про какой период
Протяженный. Слова, которые в допушкинский период были "низкими", позднее стали нормальными.
культурные люди


Ты все-таки объясни поподробнее или укажи, откуда эти сведения.
Ииеем эпоху ивана Грозного, когда названия частей тела "низкими" словами определенно не были (16й век).
И имеем 19й век, когда они опять-таки низкими не были.
Значит где-то в промежутке трех веков слово ЩЕКА должно было сделаться социально маркированным (т.е. употребимым только простонародьем - что сделало его низким для нас, хорошо, я согласна на такую условность, а то совсем запутаемся), а затем восстановить свой статус.
Причем, как мы выяснили речь шла об изменении статуса слова, а не о правилах поведения, которые, например, просто не предполагают, что в обществе будет активно обсуждаться чья-то женская грудь (независимо от "низости" такого слова). Потому что обсуждать всем вместе чью-то грудь и сейчас не принято, но это не делает слово низким.

Шмардак - offline Шмардак
15-01-2005 09:50 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
шмардак



Когда Romeo4755 заговорила о некоторых преимуществах английского языка по сравнению с русским, мне вспомнился болгарский.
Я слышал, что это очень необычный язык - в нем лексика славянская, а синтаксис - тюркский (кажется). Следствие завоевания волжскими булгарами, и странного слияния языков. В результате там нет падежей, практически как в английском.

Еще раньше я поднимал тему о том, что старый славянский язык был синтаксически значительно богаче современных русского или украинского. Было больше падежей, временных форм (как в английском), множественное число еще недавно делилось по родам ("они"/"оне".) Чего-то, наоборот, еще не было.

Текущее время: 04:29 << < 1 2 3 4 5 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru