Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Мандалор и мандалорцы
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 > >>
Gilad - offline Gilad
Lightbulb04-10-2005 16:10 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Мандалор и мандалорцы

Весьма любопытная, на мой взгляд, статья (опубликована в SW Insider #80), прослеживающая историю мандалорцев от древних ситских войн до эпохи Новой Республики. Любопытная во многом ещё и тем, что эти самыt мандалорцы везде постоянно мелькают, а толковой и унифицированной информации по ним – кошка наплакала.

Ну, в общем, Боба Фетт таки всё же не Джастер Мерил (как все думали), а просто время от времени им придуряется ..., и вообще это четыре разных человека

Немного жалко, что маловато инфы даётся по Ордо, зато по остальным мандалорцам – немало и всё весьма любопытно.
Ознакомиться можно тут: http://eu.swcomics.com/Articles/Mandalorians.htm

Аауи - offline Аауи
04-10-2005 17:53 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Хранитель равновесия



Немного жалко, что маловато инфы даётся по Ордо
В Knights of the old Republic 1-2 не играл?
Кандерос Ордо там играет немаловажную роль, информации о нем гораздо больше, чем в вышеупомянутой статье. (видимо, ее автор про KotOR не знал)

Han Solo*Fett - offline Han Solo*Fett
05-10-2005 19:07 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Аауи А можно эту инфу сюда??? Или урл хотя бы?

Sithoid - offline Sithoid
06-10-2005 09:16 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Эх, Инсайдеры рулят. Где б взять их...

Питер - offline Питер
06-10-2005 09:36 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Banned



"Мандалорские крестоносцы" - это круто. Давно так не смеялся...
Или вот: "Джастер Мерил, глубоко верующий человек и выдающийся солдат, незамедлительно распознал глубоко въевшуюся в сердца многих прожжённых мандалорцев неудовлетворённость."
Спасибо переводчику, повеселил... ;-)

Rick Antilles - offline Rick Antilles
06-10-2005 09:42 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



так
поехали
во-первых Базилиск - а на Василиск (нефиг впихивать мифы - в русском языке есть слово Базилика и базиликальный - "б" на "в" не стоит менять)
Dungeon - Донжон? Runner - тогда Роннер - я промолчу что это как бы так пещера...
Гаунты у вас - то руковицы то перчатки (а то блин большая разница)
Айрон - я бы перевел как сталь (а не железо) - ибо самурайская сталь
BATTLE LEGIONNAIRE (EL-SERIES) DROID - LEGIONNAIRE это легионер, а не легион (хотя далее встречается "гладиатор" - и это переводчика не смущает)
и что самое интересно lagarto (lagartoz - мн. число судя по всему) - красная рыба-ящерица ( Synodus synodus )
и это только на первый 5-минутный взгляд.

доработайте перевод пожалуйста =)

Gilad - offline Gilad
06-10-2005 11:16 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Угу. Как видно, содержание статьи нах.. никому не нужно, зато переведённую терминологию пропесочить – любимое дело. Ну-ну...

"Мандалорские крестоносцы" - это круто. Давно так не смеялся...
Смеяться, говорят, полезно. Смех лечит от неполадок в психике.
Разумеется, следовало обозвать их "мандалорскими крузадёрами"
Джастер Мерил, глубоко верующий человек и выдающийся солдат, незамедлительно распознал глубоко въевшуюся в сердца многих прожжённых мандалорцев неудовлетворённость
Я даже не буду спрашивать, чем был вызван столь заливистый хохот. В исходнике предложение именно так и звучало:
Jaster Mereel, a deeply pious human and extraordinary soldier, immediately noticed a deep-seated dissatisfaction in the hearts of many a hard-boiled Mandalorian
Спасибо переводчику, повеселил... ;-)
Питер, ты меня веселишь уже давненько, причём для этого даже не потрудился хоть что-то перевести. Так что счастлив, что теперь и у меня есть повод повеселить хоть кого-то.

так
поехали

Зря. Не для этого делалось
во-первых Базилиск - а на Василиск (нефиг впихивать мифы - в русском языке есть слово Базилика и базиликальный - "б" на "в" не стоит менять)
По этой логике у нас появятся корабли "Чимаера", "Горгон" и прочая нечисть
Dungeon - Донжон? Runner - тогда Роннер - я промолчу что это как бы так пещера...
И получится корабль пещерных жителей...
Айрон - я бы перевел как сталь (а не железо) - ибо самурайская сталь
А я бы нет. Т.к. сталь - это steel.
Но почему-то переводить этот текст взялся Gilad, а не Rick Antilles. К чему бы это?
Гаунты у вас - то руковицы то перчатки (а то блин большая разница)
Ничего подобного. Gaunt – рукавица, glove – перчатка. Не стоит придумывать того, чего там нет.
BATTLE LEGIONNAIRE (EL-SERIES) DROID - LEGIONNAIRE это легионер, а не легион
Разумеется, если они боевые легионеры, то входят в боевой легион. Или нет?
и что самое интересно lagarto (lagartoz - мн. число судя по всему) - красная рыба-ящерица ( Synodus synodus )
Красные-рыбы-ящерицы-драконы – звучит шикарно.

Таркин - offline Таркин
06-10-2005 11:43 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



По содержанию претензия есть у меня. Каким образом даже очень сильно долбанутый на голову клон-коммандос Альфа-2 мог возродить традиции Мандалорианцев? И как он мог прожить так долго?

z_diver - offline z_diver
06-10-2005 13:32 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Лентяй, каких мало



Джастер Мерил, глубоко верующий человек
А в кого он верил?

Питер - offline Питер
06-10-2005 14:41 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Banned



А в кого он верил?
В переводчиков...

ArtemedoN - offline ArtemedoN
06-10-2005 14:49 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Banned



Критики – это неудавшиеся писатели (c) не помню уже кто сказал..

Я думаю, что про переводчиков это тоже верно

Питер - offline Питер
06-10-2005 16:39 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Banned



Переводчики - это неудавшиеся писатели? А что, мысль интересная... Если учесть уровень большинства современных переводов...

ArtemedoN - offline ArtemedoN
06-10-2005 18:17 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Banned



Я не знаю откуда такое сравнение Переводчики - неудавшиеся писатели, но из выше сказанного следует что я сравнил Критики – это неудавшиеся переводчики.

То что уровень большинства современных переводов порой и до маразма доходит, не спорю
но не надо обобщать.

ArtemedoN - offline ArtemedoN
06-10-2005 18:40 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Banned



Кстати пару тем на тему переводчиков.

Мое наблюдение:Переводчики ЭКСМО фанаты русского рока

Не мои наблюдения, но тоже весьма забавны.

Питер - offline Питер
06-10-2005 19:10 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Banned



Я чувствую, что скоро кто-то придет к выводу, что все читатели - неудавшиеся писатели и переводчики. :-)
Я вот не уверен, что способен перевести книгу так, чтобы мне не стыдно было представить свой перевод на суд общественности. Поэтому и не перевожу. Я уверен, что способен оценить, насколько удачно выполнен перевод. Поэтому и оцениваю. Все просто. :-)

ArtemedoN - offline ArtemedoN
06-10-2005 20:50 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Banned



Конечно, поэтому лучше вообще не делать, чем делать хоть как то...

Porco Rosso - offline Porco Rosso
06-10-2005 21:27 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Gilad

А 80 номер когда вышел? Уже после КОТОРа?

Sithoid - offline Sithoid
06-10-2005 21:38 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Да ладно, на переводчиков напускаться все любят... Мне перевод понравился. И в статье я открыл для себя много нового (наконец узнал, кто же такие мандалорцы!). Вот бы еще источники были указаны. А то хочется про этого безумного Альфу почитать... какой-то комикс?

Питер - offline Питер
06-10-2005 21:51 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Banned



Конечно, поэтому лучше вообще не делать, чем делать хоть как то...
Золотые слова. Либо делать хорошо, либо не делать вообще.
Я всегда придерживался этого принципа. Чего и другим советую.

3erglinG - offline 3erglinG
07-10-2005 00:43 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Питер
Чего это вы к этому переводу-то прикопались, успокойтесь уже.

Gilad - offline Gilad
07-10-2005 05:21 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Porco Rosso
А 80 номер когда вышел? Уже после КОТОРа?
80-й номер вышел в январе 2005. А когда был второй КОТОР? Тогда же?

Питер
Либо делать хорошо, либо не делать вообще.
Я всегда придерживался этого принципа.

Нэзаметно.
Хорошо у тебя пока получаются только наезды. Очевидно, это жизненное призвание такое.

Riskoff - offline Riskoff
07-10-2005 05:45 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Rick Antilles
во-первых Базилиск - а на Василиск

В обоих KotOR'aх, название сего спускового аппарата произносится героями именно как "Василиск", а не "Базилиск". Им виднее.

Foks - offline Foks
07-10-2005 09:03 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Gilad
По поводу внешнего вида. Белое на черном не лучший вариант. Постарайся гамму текста ближе к серому сделать, чтобы читалось легче.

А по поводу крестоносцев, то тут возможно игра слов. Крестоносец - несущий крест. Не думаю, что мандалорцы были христианами и проповедовали бытие Иисуса. Скорее для вселенной ЗВ подошло бы что-то вроде странствующих воинов, которые бродили по галактике в происках славы. (палладины что ли?, но даже слово "рыцарь" сюда не катит)
С Крестовыми походами тоже самое. Поход армии Креста против неверных, которые захватили святыни христиан.
В случае с мандалорами, можно просто назвать "священным походом", если они приследовали какие-то религиозные цели.

Таркин - offline Таркин
07-10-2005 09:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Я вот не уверен, что способен перевести книгу так, чтобы мне не стыдно было представить свой перевод на суд общественности. Поэтому и не перевожу. Я уверен, что способен оценить, насколько удачно выполнен перевод. Поэтому и оцениваю. Все просто. :-)
Конечно, поэтому лучше вообще не делать, чем делать хоть как то...
Золотые слова. Либо делать хорошо, либо не делать вообще.
Я всегда придерживался этого принципа. Чего и другим советую.

А к критике перевода этот принцип не относится? Интересная позиция. "Переводить не умею, но критиковать буду". Нет, попинать некоторые общие места у ЭСКИМО все могут, для этого даже минимальных познаний не надо - просто толика здравого смысла и наблюдательности. Но ЭСКИМО это одно, а Мандалорские Крестоносцы - другое. Крестоносцы в западной цивилизации - обобщенное имя нарицательное рыцарей (солдат, военных - кого угодно), сражающихся за веру. Поэтому здесь можно оставить и крестоносцев.
Давайте лучше вспомним, что Соколов во вселенной ЗВ тоже нет.

Таркин - offline Таркин
07-10-2005 10:00 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



В обоих KotOR'aх, название сего спускового аппарата произносится героями именно как "Василиск", а не "Базилиск". Им виднее.
Кандерус его отчетливо произносил как "Базилиск", но у него вообще произношение несколько специфическое...

Текущее время: 04:24 << < 1 2 3 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru