Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Episode III: Лицензионный перевод
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 > >>
Sithoid - offline Sithoid
23-05-2005 00:04 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Я посмотрел в скрипте - там так и написано: my little green friend. Так что все правильно.

Nata-chan - offline Nata-chan
23-05-2005 02:06 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



По-английски нормально звучит, никто не ржал. Может, именно "дружочек" добивает?

Darth_Morozz - offline Darth_Morozz
23-05-2005 04:49 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



гросс-адмирал Траун

Про pieces Это надо всё таки выяснять у тех, кто видел оригинал.

Надо на форумах англоязычных поспрашивать. Спрошенный только что американец сказал, что не помнит.

Porco Rosso - offline Porco Rosso
23-05-2005 05:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



гросс-адмирал Траун



Это должна была быть одна из самых сильных по эмоциям сцена фильма - Лукас похоже даже испугался показывать её напрямую, оставив только завязку и обрывок голограммы.

А перевод превратил её в фарс.

Rick Antilles - offline Rick Antilles
23-05-2005 07:21 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Кстати, я так и не понял. "Left in pieces" таки вырезали переводчики? Разве такое возможно?

В оригинале диалогов во ввремя убиения юнгл... тьфу - сепаратистов на Мустафа нету.
точнее Энакин ничего не говорит и фраз, что в книге нету.

L-Wing - offline L-Wing
23-05-2005 08:00 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



DarthGeorgius
И ещё добивает мозги фраза про маленького зелёного дружочка...
"Мой маленький зелный друг" Специально два раза акцентировала внимание на этой сцене. Не импользует он там уменьшительное!
И в оригинале он именно это и сказал. Опять же специально слушала.

Тарантул - offline Тарантул
23-05-2005 08:07 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



Отстойный перевод. Хуже некуда. Загубили весь фильм Уж на что я, нелюбитель переводов, лояльно отнёсся к переводу ЗВ I-II, но тут - это просто ужас.

Крэйн - offline Крэйн
23-05-2005 08:37 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Перевод и впрямь оставляет желать лучшего, юнглинги, избранник, чую.... Переводчиков избить нафиг, и смотреть в оригинале!!!

Endebris - offline Endebris
23-05-2005 11:09 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Тарантул
Ну так уж и весь фильм.

Господа, не так страшен русский перевод как вы тут рассказывайте. Если бы перевод смог загубить Все то и фильм того не стоит. Но испортить может сильно.
Но если вы заранее накачиваете всех негативом что бы потом все хорошо воспринималось, то это тоже тактика.
Из голосов правильно подобран разве что Оби Ван. Но этот актер похоже всегда МакГрегора озвучивает.
То что перевод объективно хуже то это почти всегда так. В конце концов, актеры исполняют изначальную режиссерскую задумку в плане тембров и интонации. У дубляжистов этого нет. Да зачастую 50%, а то и больше игра хорошего актера это его голос. Моя основная претензия к Дубляжу в том что он получается всегда какой-то глухой что-ли. В нем всегда не хватает эмоциональности. Этот случай не стал исключением.
Эмоции утеряны. Сравните, как Макрегор кричит You were the Chosen One! и в русском варианте.
Да и с Падме в последней сцене с Анакином то же самое.

А дурацких фраз всегда полно.
И юнлинги эти, слово которое в русском тексте совершенно не звучит, как пятно какое-то Назвали их учениками что ли.
Дружочек. Это вообще полная отсебятина.
Чуую
И конечно Владыка. То есть слово Лорд им не понравилось, а юнлингов можно оставить.
Голос Вейдра, кошмар, тут они лажанулись, по ОРТ намного лучше подобрали, а тут ерунда похоже голос того же актера что и Анкина озвучивает только пропущег через какой-то преобразователь.
А вы не заметили какой ужасный голос у Трипио
Кстати в цене застерливанием Гривуса убили такую милую отссылочку к четвертому эпизоду В русском он горит «как не эстетично», а в английском. «So uncivilized ..»

Про pieces нет ничего в английском варианте. Он молча их всех того.

Тарантул - offline Тарантул
23-05-2005 11:18 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



Endebris Ну так уж и весь фильм.

Весь, до которого дотянулись руки. Комп. графику, естественно, не загубили Но даже игру актёров - загубили, потому как с такими интонациями она воспринимается слабее.

Porco Rosso - offline Porco Rosso
23-05-2005 12:23 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Endebris

«как не эстетично», а в английском. «So uncivilized ..»

Вот ради такого и надо смотреть в оригинале

Farlander - offline Farlander
23-05-2005 13:47 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Не, перевод ужасный. Голоса Оби-Вана, Палпатина вообще никак не похожи на оригинал! Энэкин более менее нормально... Меня добили некоторые фразы. К примеру: "Ты был Избранником!" Ага. Энэкина выбрали, путем голосования, джедаи на должность того, кто принесет равновесие в Силе Я когда первый раз услышал слово "юнглинги" я думал, что я ослышался. Но потом второй раз услышал, и там в зале кто-то радом со мной скзаал, когда услышал юнглингов: "А это кто?!". А "Он предатель!", "Нет, это ОН предатель!". В оригинале все намного лучше. "He's a traitor!", "He's the traitor!". А на руссокм: как-то тупо сделали...

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
23-05-2005 14:04 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Nata-chan
Еду в Нью-Йорк, затем в Вашингтон, потом в Мэрилэнд.

zeta - offline zeta
23-05-2005 14:40 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Предлагаю сделать свою озвучку 3-его эпизода... назло лицензионщикам!

Fury - offline Fury
23-05-2005 15:25 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Darth с Планеты Земля



Угу. Перевод не так страшен. Он страшен в компании с озвучкой. Безжизненными голосами без выражения и признаков игры. Для фильма, где ВСЕ эмоциональные нюансы передаются интонациями Палпатина и Вейдера...
Мдя уж.
КАК он страшен - не описать. Это надо слушать.

Lengra - offline Lengra
23-05-2005 16:03 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Снегурочка
Зевучесть кошачья



Глупый вопрос: где можно скачать сценарий на английском?

DED Vader - offline DED Vader
23-05-2005 17:09 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Наследник Империи



короче убедили - бегу на англ. версию фильма!

По словам людей, смотревших фильм на обеих языках - это два разных фильма.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
24-05-2005 02:50 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Да-да, русский перевод оказался просто uncivilized. Я чую, что этот тупой перевод и на DVD пойдёт...

Darth_Morozz - offline Darth_Morozz
24-05-2005 02:52 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А что, будет лицензионный DVD?

Alex Spade - offline Alex Spade
24-05-2005 11:46 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



http://www.kino-govno.com/index.php...s3&aut=michelle

Текущее время: 19:53 << < 1 2 3 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru